Káráni is a word in my family’s language, P’urhépecha (from my mother’s side). It means both to Write or to Fly depending on where you place the accent. Like the smoke of incense rising up to meet the creator, words too have a way of flying out towards the universe, in many ways our word can be our most powerful weapon, in that sense I am a keeper of the word, and I present here thoughts that have been waiting to fly at the speed of thought.
This project is a creative writing project. I’ve been meaning to release over the years, I hope you find meaning in these words and in the experience of campesinas y campesinos who have resettled the rural U.S., are making place, and changing the world con su inquietud a la injusticia.
There will be only two types of prose in this blog:
1. Fiction (stories, folktales, fantasy, and fragments of composited life experiences)
2. Creative Non-Fiction (Analysis, Exposé, Essay and Travel Journals)